Honorar

Übersetzungsarbeiten sind Sachverständigenleistungen und daher entsprechend zu honorieren.

Wir vereinbaren mit unseren Auftraggebern üblicherweise einen festen Zeilenpreis, der sich am durchschnittlichen Schwierigkeitsgrad der Texte orientiert. Manche Texte sind relativ schnell erledigt, bei anderen suchen wir manchmal eine Stunde nach dem richtigen Fachbegriff. Insgesamt hat sich ein fester Satz für beide Seiten als fairer Abrechnungsmaßstab erwiesen.

Wir legen großen Wert darauf, dass die Berechnung unseres Honorars für unsere Auftraggeber nachvollziehbar ist. Deshalb gibt es bei uns keine versteckten Aufschläge, EDV-, Telefon- und Portokosten oder Beratungsgebühren.

Berechnungsweise
  • Anzahl der Zeichen in der Sprache, in die übersetzt werden soll,
  • dividiert durch 50 (die Zeichen pro Normzeile) und
  • multipliziert mit dem Zeilenpreis = Nettohonorar der Übersetzung.

Da die Bearbeitung von Excel-Tabellen und PowerPoint-Präsentationen zeitintensiver ist, fällt hierfür in der Regel ein höherer Zeilenpreis an. Wie hoch dieser sein wird, sagen wir Ihnen gerne, sobald uns der Text vorliegt.

Unsere Auftraggeber wissen, dass es Übersetzungsbüros gibt, die einen geringeren Zeilenpreis verlangen, aber sie wissen aus Erfahrung auch, dass bei uns das Preis/Leistungs-Verhältnis stimmt. Sie bieten uns sogar recht häufig von sich aus einen Aufschlag an – als Anerkennung für die Erledigung eines besonders eiligen Auftrags oder für unseren Beitrag zur Qualitätssicherung. [mehr]